Co wpływa na koszt usług tłumacza przysięgłego?
W życiu zdarzają się sytuacje, w których potrzebujemy przetłumaczyć jakiś tekst na język obcy lub na odwrót. Przykładem może być zakup auta zza granicy, czy chęć kontynuacji leczenia za granicą. W takich sytuacjach potrzebujemy pomocy tłumacza przysięgłego. Kim on jest? Ile kosztują specjalistyczne tłumaczenia i od czego zależy ich cena?
Kim jest tłumacz przysięgły?
Warto zaznaczyć, że tłumacz przysięgły nie jest po prostu osobą, która zna dany język i tłumaczy na niego teksty. Jest to osoba, która zdobyła wyższe wykształcenie, a następnie ubiegała się o tytuł tłumacza. Otrzymuje się go po pozytywnym zdaniu egzaminu przeprowadzanego przez Państwową Komisję Egzaminacyjną pod patronatem ministra sprawiedliwości. Taki specjalista, którym jest np. tłumacz przysięgły z języka niderlandzkiego Bożena Gwiazdowska, jest osobą zaufania publicznego. Jest to bardzo odpowiedzialna praca, ponieważ po wykonaniu tłumaczenia bierze on odpowiedzialność za ewentualne błędy w tekście.
Przeczytaj również: Czy każdy tłumacz może wykonać tłumaczenie przysięgłe?
Od czego zależy cena tłumaczenia?
W tej branży istnieją bardzo duże rozbieżności, jeśli chodzi o ceny tłumaczeń. Pierwszym czynnikiem jest język, na jaki przetłumaczony ma zostać tekst. Za tłumaczenia z języka angielskiego, niemieckiego czy hiszpańskiego zapłacimy mniej niż np. za pracę tłumacza przysięgłego języka niderlandzkiego, chińskiego, szwedzkiego, czy innego mniej znanego języka, ponieważ takich specjalistów trudniej jest znaleźć. Z tego samego powodu prawdopodobnie czas oczekiwania będzie u nich dłuższy. Drugim czynnikiem, od którego zależy cena tłumaczenia, jest długość tekstu oraz poziom jego skomplikowania. Tłumaczenia naukowe, techniczne czy medyczne będą kosztowały więcej niż tłumaczenia prostych dokumentów czy pism.
Przeczytaj również: Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Co jeszcze może mieć wpływ na cenę tłumaczenia?
Na cenę tłumaczenia ma wpływ także to, na kiedy potrzebujemy tekst. Jeśli tłumacz zgodzi się na wykonanie go w przyspieszonym tempie, a jest ono skomplikowane, cena usługi będzie większa. Oczywiście jak w przypadku wielu usług, kwoty różnią się w zależności od lokalizacji, w której znajduje się biuro tłumaczeń. Wpływ na cenę tłumaczenia będzie miał także format, na którym będzie pracował tłumacz. Jeśli są to słabej jakości skany, usług będzie droższa, niż w przypadku pracy na dokumentach elektronicznych.
Podziel się:
Dziękujemy za ocenę artykułu
Błąd - akcja została wstrzymana
Polecane firmy
-
-
-
Sylwia Środoń-Fugas Kancelaria Notarialna
35-315 Rzeszów, mjr. Kopisto 4
-
Labsolution sp. z o. o.
04-927 Warszawa, Trocinowa 52